Die lebendige Weltbibliothek Am 26. September 2020, Europäischer Tag der Sprachen, feierten wir in der Stadtbibliothek Vegesack die Sprachenvielfalt, die in unserem Bundesland Bremen es gibt. In dieser lebendigen Weltbibliothek wurden 7 Geschichten in vielen Sprachen der Welt erzählt: Türkisch, Deutsch, Spanisch, Arabisch, Plattdüütsch, Kurdisch, Ndebele, wie auch in vielen Genres…
Mit: Nomazulu Thata, La GuaGua de cuentos (Marcela Guarnizo und José Paniagua), Farhan Hebbo, Heide Marie Voigt, Ahmed Yusuf, Bedia Deniz und Elke Boggasch.
Die Geschichten sind Teil des Virtuellen Museum der Migration www.migranten-bremen.de
Mehr zu Plattdüütsch auch in Web-Seminaren bei: Länderzentrum für Niederdeutsch gemeinnützige GmbH www.lzn-bremen.de
Ein Projekt des Zentrum für Migranten und Interkulturelle Studien – ZIS e.V.
Gefördert vom: Partnerschaft für Demokratie, Weltoffenheit und Toleranz im Bremer Norden; 360° Fonds für Kulturen der neuen Stadtgesellschaft.
Die Lebendige Weltbibliothek · Stadtbibliothek Vegesack · 26. September 2020
- September 2020, Europäischer Tag der Sprachen
Programm
ERZÄHLPUNKT 1: VERANSTALTUNGSRAUM
Ab 10:00 Uhr und danach in regelmäßiger Wiederholung. - Hlalubenkosi („Singen in der Not“), Sprache: Ndebele.
Erzählerin: Nomazulu Thata.
الجد . 2 („Opa“), Sprache: Arabisch. Erzählerin: Haya Dahnoun. - ¿A qué sabe la luna? („Nach was schmeckt der Mond?“),
Autor: Michael Grejniec, Sprache: Spanisch. Erzähler*innen:
La GuaGua de cuentos – Marcela Guarnizo und José Paniagua.
ERZÄHLPUNKT 2:
Ab 10:00 Uhr und danach in regelmäßiger Wiederholung.
ألمانية. لغة . 1 („Der Deutschkurs“); خروج-دخول . („Ein- und
Ausfahrt”); . الوردة („Die Rose”); . الفراولة (“Die Erdbeere”); لاجيء
القصيدة. يكتب („Ein Flüchtling schreibt Geschichte”); القلم . (“Der
Stift”). Sprachen: Arabisch, Deutsch. Erzähler: Farhan Hebbo. - „Größenwahn“, Sprache: Deutsch. Erzählerin: Heide-Marie Voigt.
- Çokak gelag teşt goherten („Ein Vogel tauscht und tauscht“).
Sprache: Kurdisch. Erzähler: Ahmed Yusuf.
ERZÄHLPUNKT 3:
Ab 10:00 Uhr und danach in regelmäßiger Wiederholung. - Şehre taşinmak istemeyen kiz („Das Mädchen, das nicht in die
Stadt umziehen wollte“), Sprache: Türkisch. Erzählerin: Bedia Deniz. - Lütt Hart find den Weg („Herzchen findet den Weg“),
Sprache: Plattdüütsch. Erzählerin: Elke Boggasch.